The Ring is Mine (
anubismito) wrote in
hetalia2010-01-04 04:03 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Entry tags:
Question about Spain's and Korea's human names...
Sorry for my bad English, I'll try to explain it good...
I found the page where Himaruya puts the "humans" names for the Hetalia characters... It's here (japanese)
I noticed that Antonio Fernández Carriedo would be Antonio Hernández Carriedo
アントーニョ・ヘルナンデス・カリエド
...lol! Always was written as Hernández (I say at Pixiv, for example) in japanese, but I think isn't Fernández, because FEliciano and FElix are written with フェ as FE, while Antonio's surname is written ヘ instead of フェ. So, Why did he changed it, if the FE of Fernandez has the same pronunciation as Feliciano and Felix *shrugs*.
Anyway, ヘ sounds like the He in "Hello" (and like "Je" in Spanish), so, and the surname "Jernández" doesn't exist XDDDDD... I don't know why did he messed it so XD. But Heracles also has the ヘ (in my language the H is not pronounced there, so it would be "Eracles") for that I think it should be Hernández (the h is not pronounced, like the spanish version of Heracles)...
And the name of Korea isn't Im Yonsu... it's LI (Lee) YONSU (Yong soo) Wow! ( 韓国:リー・ヨンス )
EDITED: I found at the wikia and it's written アントーニョ・フェルナンデス・カリエド (Antonio Fernandez Carriedo), I put it at pixiv and appears at "valid" too, with the アントーニョ・ヘルナンデス・カリエド (Antonio Hernandez Carriedo, like Himaruya put in his site)
I found the page where Himaruya puts the "humans" names for the Hetalia characters... It's here (japanese)
I noticed that Antonio Fernández Carriedo would be Antonio Hernández Carriedo
アントーニョ・ヘルナンデス・カリエド
...lol! Always was written as Hernández (I say at Pixiv, for example) in japanese, but I think isn't Fernández, because FEliciano and FElix are written with フェ as FE, while Antonio's surname is written ヘ instead of フェ. So, Why did he changed it, if the FE of Fernandez has the same pronunciation as Feliciano and Felix *shrugs*.
Anyway, ヘ sounds like the He in "Hello" (and like "Je" in Spanish), so, and the surname "Jernández" doesn't exist XDDDDD... I don't know why did he messed it so XD. But Heracles also has the ヘ (in my language the H is not pronounced there, so it would be "Eracles") for that I think it should be Hernández (the h is not pronounced, like the spanish version of Heracles)...
And the name of Korea isn't Im Yonsu... it's LI (Lee) YONSU (Yong soo) Wow! ( 韓国:リー・ヨンス )
EDITED: I found at the wikia and it's written アントーニョ・フェルナンデス・カリエド (Antonio Fernandez Carriedo), I put it at pixiv and appears at "valid" too, with the アントーニョ・ヘルナンデス・カリエド (Antonio Hernandez Carriedo, like Himaruya put in his site)
no subject
no subject
Why ヘ instead of フェ? Because of our pronunciation. Sometimes the F gets lost and it sounds pretty soft, but Italian people don't do that. At least, that's how it sounds to me, I have studied classic Latin for 5 years and my teacher always told me that.
And about Greece-san, it's because of classic Greek. You write "Heracles" with a special sign (called "soft spirit") which makes the name written with an H. But it doesn't sound, actually.
About Korea's name... You're right, it says "Lii Yonsu". I don't really know why it was translated like "Im Yong Soo". We'll have to keep guessing XD
no subject
Sometimes the sound ヘ doesn't sound "je" (in Spanish). Sometimes it sounds simply like an "e" (in Spanish).
When you say, in Japanese, "To China", you say "Chugoku e" but you write "Chugoku he". That can explain a little bit more. Maybe it's not Fernández, it's Hernández. Who knows.
no subject
So, I don't know *shrugs*
Maybe, Hima read the surname in Romaji but he doesn't know the pronunciation,.,,
So, maybe is Hernández
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
And I know the H since I speak spanish, but in Japanese, the HE is like our JE and sometimes could sounds like a really soft F (like the Fu, that could be written Hu)... So Jeracles, or Jernández O_o
no subject
Sí, yo tampoco presté jamás atención a alguien de España a la hora de hablar. Habría que ver :P
(We can speak Spanish in here?)
I study Japanese and sometimes you say "E" instead of "Je". But I really don't know, es una duda que me carcome el cerebro desde hace mucho tiempo.
Bleh, Jeracles y Jernández suenan WEIRD XDD
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
Espero que se entienda, cualquier cosa me dices :D
no subject
no subject
no subject
Korea's name is clearly Lee there, but in the Wiki it says that later on the name became Im. I can't find the original Japanese text anywhere, though.
Also, you might want to tag your post before a mod comes along.
no subject
no subject
LOL! I hope to see it in romaji, too xD.
no subject
I wouldn't debate too much about it anyways. The older names are too far widespread to be changed now and the fanbase has really grown since then. Too much work. Unless some official English release appears with their human names, we're not gonna get very far.
no subject
no subject
N.Italy's name too
Re: N.Italy's name too
Re: N.Italy's name too
Re: N.Italy's name too
Re: N.Italy's name too
Re: N.Italy's name too
Re: N.Italy's name too
But there's more...
"ci" in Italian is read as "chi"
BUT
If you have a word with "cia" (ci + vocal) is read as "cha" and not "chia". In other words, the "i" isn't pronunced.
For example: "Ciao!" is pronunced "chao" and not "chiao".
So, Feliciano must be read as "Felichano"
Re: N.Italy's name too
Re: N.Italy's name too
ITALIAN THERE
no subject
Por cierto, mi segundo apellido tambien es Hernández... :P
We must ask Himaruya immediately! >:I
no subject