anubismito: (Default)
The Ring is Mine ([personal profile] anubismito) wrote in [community profile] hetalia2010-01-04 04:03 pm

Question about Spain's and Korea's human names...

Sorry for my bad English, I'll try to explain it good...

I found the page where Himaruya puts the "humans" names for the Hetalia characters... It's here (japanese)

I noticed that Antonio Fernández Carriedo would be Antonio Hernández Carriedo
アントーニョ・ヘルナンデス・カリエド

...lol! Always was written as Hernández (I say at Pixiv, for example) in japanese, but I think isn't Fernández, because FEliciano and FElix are written with フェ as FE, while Antonio's surname is written ヘ instead of フェ. So, Why did he changed it, if the FE of Fernandez has the same pronunciation as Feliciano and Felix  *shrugs*.

Anyway, ヘ sounds like the He in "Hello" (and like "Je" in Spanish), so, and the surname "Jernández" doesn't exist XDDDDD... I don't know why did he messed it so XD. But Heracles also has the ヘ (in my language the H is not pronounced there, so it would be "Eracles") for that I think it should be Hernández (the h is not pronounced, like the spanish version of Heracles)...

And the name of Korea isn't Im Yonsu... it's LI (Lee) YONSU (Yong soo) Wow! ( 韓国:リー・ヨンス )


EDITED: I found at the wikia and it's written アントーニョ・フェルナンデス・カリエド (Antonio Fernandez Carriedo), I put it at pixiv and appears at "valid" too, with the アントーニョルナンデス・カリエド (Antonio Hernandez Carriedo, like Himaruya put in his site)

Re: N.Italy's name too

[identity profile] hagane-no-mame.livejournal.com 2010-01-05 06:23 am (UTC)(link)
That could be true. But still you can write that in katakana as スィ if you were to pronounce it in the Spanish/Portuguese way. I guess that usage is not as common yet.

Re: N.Italy's name too

[identity profile] meomnimi.livejournal.com 2010-01-05 02:13 pm (UTC)(link)
If you want to say "si", you can use "シ”。Sure the romanji for it is technically "shi", but imo it sounds more like a blend of shi and si- similar to how the "r" sound in Japanese is a blend of "r" and "l" in English.

Re: N.Italy's name too

[identity profile] hagane-no-mame.livejournal.com 2010-01-06 06:45 am (UTC)(link)
I've seen the use of スィ when used for the Si sound in foreign languages, places where シ just doesn't quite cut it. That's why I thought it would make sense to use it in Feliciano. But then again it is rare.