http://couryielle.livejournal.com/ ([identity profile] couryielle.livejournal.com) wrote in [community profile] hetalia2011-11-01 08:58 am
Entry tags:

[Halloween 2011] Official Update Thread II

~* HETALIA HALLOWEEN 2011 *~
Part I | Part II | Part III | Part IV | Part V

Part VI | Part VII | Part VIII | Part IX | Part X | Part XI





We've moved to the latest linked part.
:D






Re: ANY TRANSLATORS HERE?

[identity profile] y4nderenka.livejournal.com 2011-11-01 06:38 am (UTC)(link)
MEEE! I rarely translate strips, though. I usually only do stuff that I can "CTRL +" to death (blogs, captions, etc.), 'cause I have really bad vision.

Re: ANY TRANSLATORS HERE?

[identity profile] lost-hitsu.livejournal.com 2011-11-01 06:55 am (UTC)(link)
Hima's handwriting is legendary and atrocious, I understand completely. I wish he would use photoshop more often too.

Re: ANY TRANSLATORS HERE?

[identity profile] y4nderenka.livejournal.com 2011-11-01 07:19 am (UTC)(link)
I can actually read it pretty well; I just have to get five inches from my screen and squint for all of the manga text.

Re: ANY TRANSLATORS HERE?

[identity profile] lost-hitsu.livejournal.com 2011-11-01 07:48 am (UTC)(link)
That's an awesome skill, could I ask you to help me with the little text that I left blank in the newest translation?

Re: ANY TRANSLATORS HERE?

[identity profile] y4nderenka.livejournal.com 2011-11-01 08:07 am (UTC)(link)
(up arrow)と(来?)(illegible kanji)でかいてあ(る?)

来 suggested by [livejournal.com profile] psanon, looks right to me.

Re: ANY TRANSLATORS HERE?

[identity profile] lost-hitsu.livejournal.com 2011-11-01 08:09 am (UTC)(link)
I still see either something with 草 or 山 on top, if it would make sense I would swear the first kanji is 茶. I'll try to stalk 2chan, maybe jfen can help.

Re: ANY TRANSLATORS HERE?

[identity profile] y4nderenka.livejournal.com 2011-11-01 08:23 am (UTC)(link)
It looks like maybe the top of a 个 to me.
(Actually, it just looks like a さ with a little squiggle next to it, but it could be a 个!)