ext_147287 (
rainy-takako.livejournal.com) wrote in
hetalia2008-10-04 01:33 pm
Entry tags:
[Scanlation] The World Conference
Scanlated the 5 or so pages Himaruya has up of the Conference at the Center of the World manga. According to the site, it's unfinished, but it doesn't look like it's been updated on the site for a long time so this is probably just the "preview" of the Shiny Technicolor version in Hetalia The Book.
In any case, I find strips with a bunch of nation-tans present the most fun. Also, it seems to be a bit more based on modern times rather than WWII, so that's always interesting. |D
As usual, translated by me, edited by
konkira.





To be continued (?)
Translator's Notes:
- On the first page, America's "cut out for scale" comment is the actual wording of Himaruya's script, not me just cutting out the translation. XD
- My editor was wondering if Austria's "compromise" comment really made sense over him saying something like Germany was being over-demanding. I'm pretty sure my dictionary indeed said "compromise" for that word, so I think it's meant to show that Austria is even stricter than Germany. Any other translators/Japanese speakers are welcome to put in their opinion.
- Also to any other translators, I'm always happy to offer beta/JP-proofreading/second-opinion-in-general services. It's really not a bother to me and I think QC is really important, so feel free to email any questions or scripts to takakoyaki at hotmail. :D
In any case, I find strips with a bunch of nation-tans present the most fun. Also, it seems to be a bit more based on modern times rather than WWII, so that's always interesting. |D
As usual, translated by me, edited by





To be continued (?)
Translator's Notes:
- On the first page, America's "cut out for scale" comment is the actual wording of Himaruya's script, not me just cutting out the translation. XD
- My editor was wondering if Austria's "compromise" comment really made sense over him saying something like Germany was being over-demanding. I'm pretty sure my dictionary indeed said "compromise" for that word, so I think it's meant to show that Austria is even stricter than Germany. Any other translators/Japanese speakers are welcome to put in their opinion.
- Also to any other translators, I'm always happy to offer beta/JP-proofreading/second-opinion-in-general services. It's really not a bother to me and I think QC is really important, so feel free to email any questions or scripts to takakoyaki at hotmail. :D

no subject
As an Anthro major and historyfag, you couldn't make anything more suited to my tastes, lol.For example, I learned more than I ever needed to know about Finnish cuisine translating all that Christmas stuff (hopefully posting sometime next week).no subject
lol I know, I do International Relations at university x'D. Plus it's also fascinating to see how other cultures regard you. xDsorry I'm really pestering you tonight orzLOOKING FORWARDS TO THAT ONE SINCE APPARENTLY THEIR FOOD IS WORSE THAN OURS.
no subject
ARE YOU SERIOUS I love Int'l Relations! I was planning to get a graduate degree related to it! X'DHAHAHA I DON'T MIND. My friends are moving this weekend so I'm just wasting time at home.I already knew about some infamous foods from Sweden (like... Surströmming) so I imagined Finland would have similar oddities. I WAS CORRECT.
no subject
It's amazing, though my course hasn't shifted away from Europe yet 9__9good :'DALL I REALLY KNOW ABOUT SWEDISH FOOD IS THAT I LIKE DIME BARS AND THE FOOD I CAN GET IN IKEA. *so uncultured T_T*
no subject
I was hoping to go to Europe or East Asia. Must... get... out... of America.
:'Db
I heard about Surströmming (http://en.wikipedia.org/wiki/Surstr%C3%B6mming) from a professor last year, it's so intriguing. XD
no subject
And just now I've planned to request that in the request threat, good thing I look here first. ^ ^;
no subject
no subject