ext_130621 ([identity profile] wayya.livejournal.com) wrote in [community profile] hetalia2013-02-26 10:02 pm

[Lyrics & Translation] Tel un minuscule printemps

For once I can be helpful to the fandom, I’m not going to miss this opportunity ^^
With thanks to [livejournal.com profile] dubtalia_ap for the song. The French is surprisingly very good! They sure put a lot of efforts into it. However the Japanese accent was a bit hard to understand in one or two lines so I can’t guarantee that my transcription is 100% accurate, sorry :( But I did my best!


Tel un minuscule printemps

Un jour, nous vieillirons
Et lorsque ce jour viendra
Il se pourra que tu demandes l’éternité
Mais si l’un de nous deux part avant l’autre

Encore un peu, juste un petit peu
Si tu retires de tout
Es-tu encore à mes côtés

Et je te regarderai
Mais telle que je suis me paraîtra être nue
Et je remercierai cette toupie de charme
Pleine de bonheur

J’aimerais que nous vieillissions ensemble
Il ne s’agira pas d’une vie éternelle
Mais d’un air et d’une vie aussi vrais qu’un minuscule printemps

Cependant marcher ensemble serait tellement de joie
Et accompagner tous ceux que nous aimons, tellement tout pour nous



Like a Tiny Spring

One day, we will grow old
And when that day comes
You might ask for eternity
But if one of us goes before the other

A little more, just a little more
If you withdraw everything
Are you still by my side

And I will watch you
But I will see myself like I were naked
And I will thank this spinning top of charm
Full of happiness

I wish we could grow old together
It won’t be an eternal life
But a tune and a life as true as a tiny spring

Even so walking together would be so much joy
And accompany all those we love, everything for us


[EDIT] There's always room for improvement, so let me know if you have critics or suggestions :)
fh14: (Jacuzzi Splot [Baccano!])

[personal profile] fh14 2013-02-26 09:23 pm (UTC)(link)
Thank you so much for the lyrics and translation! Would you mind if I posted these to the song's wiki page? (with credit to you in the coding)

[identity profile] dubtalia-ap.livejournal.com 2013-02-26 09:33 pm (UTC)(link)
Your welcome. I say you got these pretty spot on.

The lyrics for it all does seem to fit so well when the soldier's wife began to explain how bad it can actually be to live forever.

Beautiful! Thank you so much for the lyrics and translation!

[identity profile] kiarei.livejournal.com 2013-02-26 10:28 pm (UTC)(link)
Ah, I'm fluent in french (learning since age 5), but as I'm not native I could easily be wrong.
"Si tu retires de tout" is more like "If you withdraw FROM everything" isn't it?

Not translation related, but the lyrics about "toupie de charme" make me think the writers were trying for 'lucky' spinning top, instead of charming xD
But yeah amazingly accurate transcription and translation :D Thanks for this!
-Kia

[identity profile] kiarei.livejournal.com 2013-02-27 10:19 pm (UTC)(link)
Mm, after texting my french friend, the verdict I got was this:

Si tu retires tout= If you withdraw everything
Si tu retires de tout= If you withdraw from everything
Si tu te retires de tout= If you withdraw yourself from everything

It's up to you if you wanna leave it the way it is, of course :3 But it is his native language. He says the lyrics themselves are odd in some places, but your translations were perfect even if the original lyrics are a bit strange <3

[identity profile] 92114rosa.livejournal.com 2013-02-27 03:32 am (UTC)(link)
Thank you! I was wondering what the background music was about while the solider's wife was talking. The song has a sad tone, with the lyrics implying that someone, like a friend or love one, shall depart but their memories shall remain.

[identity profile] dubtalia-ap.livejournal.com 2013-02-27 04:12 am (UTC)(link)
With the original webcomic strip the episode based on called “Though I May Depart, You Shall Remain", it is just a stab right at the heart there.

[identity profile] 92114rosa.livejournal.com 2013-02-27 04:24 am (UTC)(link)
I know. I originaly didn't like France because of his perverted nature of his. With that episode, it taught me another side of his, it filled me with sorrow but the ending song just messed up the mood.
anubismito: (Cubito)

[personal profile] anubismito 2013-02-27 01:01 pm (UTC)(link)
That's so beautiful! ♥
Thank you!