http://italove.livejournal.com/ ([identity profile] italove.livejournal.com) wrote in [community profile] hetalia2012-03-12 07:01 pm

Translation Help?

Today, I typed out the Japanese lyrics to "Bad Tres Bien!!!" (The France vocaloid version of "Bad Apple"), and I was wondering if someone could translate the Japanese lyrics into English? The lyrics repeat half way through the song, so it wouldn't be too big of a job. I'm in Japanese 4, but I can't translate all of the lyrics with my current understanding. Perhaps one of the Translators could help me out? I'll post the lyrics, and video/song link.
http://www.youtube.com/watch?v=-N0s4IWELLA&feature=related

Lyrics:
流れてく 愛のせせらぎと
時間軸 ああ くるくる狂って
透明な微笑が包む
美しいパリのパノラマ
淡い色のドレスが素敵さ
厚い胸板横目でチラチラ
瞳に捕らえた パリジエンヌ
パリジャンでも 構わない 
美しく語ってあげる
素敵な俺に 満たされてく
愛らしく踊ってあげる
素敵な俺に 染まる虜さ
ああ 美しく 愛しましょう
誰にも俺の 真似はさせない
ああ 世界中 色ついてく
俺に染まるのなら 青いなれ
イギリスなんて アメリカなんて
眼中にないけど まあいいんじゃない
国境越えて 字宙を越えて
俺の瞳に できる美術館
エッフエル望み 横目でチラリ
握り締めてた この ヨーロッパ
ああ 世界中 色ついてく
俺に染まるのなら 白になれ

[identity profile] seillua.livejournal.com 2012-03-13 12:03 pm (UTC)(link)
I think it same with lyrics of Tres Bien... 0w0a

[identity profile] chiisai-hime.livejournal.com 2012-03-13 10:12 pm (UTC)(link)
Here's my rough interpretation. Keep in mind I am a very unpoetic translator so I have probably butchered and tamed Francis' ... Francisness. I haven't triple-checked either so let me know if you find anything weird.

流れてく 愛のせせらぎと
In the flowing stream of love
時間軸 ああ くるくる狂って
The timeline is spinning spinning crazily
透明な微笑が包む
Enveloped in the transparent smile is
美しいパリのパノラマ
Beautiful Paris' panorama

淡い色ドレスが素敵さ
The pale colored dress is wonderful
厚い胸板横目でチラチラ
Flickering glances at your deep chest
瞳に捕らえた パリジエンヌ
Caught by your eyes, Parisienne*
パリジャンでも 構わない 
Even if it's a Parisien** I don't care

美しく語ってあげる
I'll speak beautifully with you
素敵な俺に 満たされてく
The wonderful me will satisfy you
愛らしく踊ってあげる
I'll dance dearly with you
素敵な俺に 染まる虜さ
The wonderful me will dye you, my captive

ああ 美しく 愛しましょう
Aa let us beautifully love each other
誰にも俺の 真似はさせない
I won't let anyone mimic me
ああ 世界中 色ついてく
Aa I'll bring color to the world
俺に染まるのなら 青いなれ
If you'll be dyed by me, then become blue

イギリスなんて アメリカなんて
Even though England and America
眼中にないけど まあいいんじゃない
Think nothing of it, that's fine
国境越えて 字宙を越えて
Going across borders, going across space
俺の瞳に できる美術館
The art museum in my eye [probably the Louvre]
エッフエル望み 横目でチラリ
Fleeting side glances, Eiffel's desire
握り締めてた この ヨーロッパ
Tightly grasps all of Europe
ああ 世界中 色ついてく
Aa I'll bring color to the world
俺に染まるのなら 白になれ
If you'll be dyed by me, then become white***

* Feminine (resident of Paris)
** Masculine [*cough* he's gay *cough* but we all knew that]
*** [and I'm sure you realize the last verse is red]